Bénédictions (bérakhot) pendant le repas
Lois relatives aux bénédictions (Part.2)
Celui qui mange une quantité de pain inférieure à cazaït (à partir de 28 g), acquitte-t-il le reste des aliments qu'il mange durant le repas ?
Celui qui fixe un repas et qui consomme au moins un cazaït de pain (à partir de 28 g) dont la bénédiction est "hamotsi" ou au moins la quantité requise pour fixer une séouda (un repas) de 'pat ha-ba bé-kisnine" (à partir de 216 g) acquitte par sa bénédiction tous les aliments que l'on a l'habitude de manger dans un repas, même s'il ne comptait pas les manger. Cependant, celui qui mange moins de cazaït de pain doit faire la bénédiction qui convient à chaque sorte d'aliments que l'on pose devant lui puisque cela n'est pas considéré comme un repas.
Celui qui boit durant le repas doit-il faire la bénédiction sur la boisson ?
Celui qui boit durant un repas ne doit pas faire la bénédiction sur la boisson puisqu'il en est exempt par le motsi*. Cependant, il y a des gens pieux qui font la bénédiction sur une friandise pour pouvoir acquitter la boisson. Celui qui boit du vin pendant la séouda (le repas) devra faire la bénédiction haguéfen** puisque hamotsi* ne l'acquitte pas. Les décisionnaires se sont interrogés quant à celui qui boit une boisson chaude pendant la séouda; concrètement, il est préférable de laisser cette boisson pour après le birkat hamazon ou de la boire sans faire de bénédiction.
* Hamotsi ou Motsi : il s'agit la bénédiction réalisé avant de consommer du pain.
Baroukh ata ado-nay hamotsi lé'hem min haarets = Bénis sois-tu Éternel, notre D-ieu, Roi de l'univers, qui fait sortir le pain de la terre.
haguéfen** = bénédiction à réciter avant de boire du vin.
D'après les dernières lois de Maran Harav Hagaon Ovadia Yossef zatsal et du Richon Létsion Harav Its'hak Yossef Chlita.
Trois catégories de pécheurs chassent la Présence divine
La Présence divine quitte ce monde et les cris de prière des hommes ne sont plus entendus à cause de trois catégories de pécheurs :
1. Celui qui s'unit à une femme se trouvant en état d'impureté menstruelle (« Nida »), ce qui est extrêmement grave, étend cette impureté sur lui-même et sur tous ceux qui sont proches de lui. Là où il va, il chasse la Présence divine, II amène de graves maladies sur lui-même et sur les enfants conçus dans l'impureté. Il restera impur tout au long de son existence, comme il est dit (Vayikra 15,24) : « L'impureté de la femme nida sera sur lui ».
2. Celui qui s'unit avec une non-Juive déchaîne le courroux divin en portant à l'alliance sacrée et au sceau du Roi, gravé sur notre chair; après ce péché, il ne peut rétablir un lien avec D. que par un repentir complet et constant.
3. Celui qui fait avorter sa femme détruit l'une des constructions du Saint béni soit-il. Que D. nous en préserve et nous ramène à Lui par un repentir complet. Ainsi soit-il.
Moussar : Traduction allégée d'un passage du Zohar, II, 2a
L'importance de lire les Téhilim chaque jour (et particulièrement le Chabbat) a de tout temps été attestée par les Rabbanim, et ce depuis le Roi David. C'est pourquoi, nous vous proposons d'accompagner votre étude par la lecture d'un ou plusieurs psaumes - Téhilim. Nos Rabbanim nous demandent, selon nos possibilités, de lire tous les jours les psaumes Téhilim 20, 91, 100, 121, 130.
Psaume Téhilim n°20
א לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד. |
1 Au chef des chantres. Psaume de David. |
ב יַעַנְךָ יְהוָה, בְּיוֹם צָרָה; יְשַׂגֶּבְךָ, שֵׁם אֱלֹהֵי יַעֲקֹב. |
2 Que l’Eternel t’exauce au jour de détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège! |
ג יִשְׁלַח-עֶזְרְךָ מִקֹּדֶשׁ; וּמִצִּיּוֹן, יִסְעָדֶךָּ. |
3 Qu’il t’envoie son secours du Sanctuaire, que de Sion il soit ton appui! |
ד יִזְכֹּר כָּל-מִנְחֹתֶךָ; וְעוֹלָתְךָ יְדַשְּׁנֶה סֶלָה. |
4 Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et fasse bon accueil à tes holocaustes! |
ה יִתֶּן-לְךָ כִלְבָבֶךָ; וְכָל-עֲצָתְךָ יְמַלֵּא. |
5 Puisse-t-il t’accorder ce que ton cœur désire et accomplir tous tes desseins! |
ו נְרַנְּנָה, בִּישׁוּעָתֶךָ-- וּבְשֵׁם-אֱלֹהֵינוּ נִדְגֹּל; |
6 Nous allons célébrer ta victoire, arborer comme un drapeau le nom de notre Dieu. Que l’Eternel comble tous tes vœux! |
ז עַתָּה יָדַעְתִּי-- כִּי הוֹשִׁיעַ יְהוָה, מְשִׁיחוֹ: |
7 A cette heure je sais que l’Eternel soutient son oint, qu’il lui répond des cieux, [siège] de sa sainteté, par l’aide puissante de sa droite. |
ח אֵלֶּה בָרֶכֶב, וְאֵלֶּה בַסּוּסִים; |
8 Que les uns se fient aux chars, les autres aux chevaux, nous nous réclamons, nous, du nom de l’Eternel, notre Dieu. |
ט הֵמָּה, כָּרְעוּ וְנָפָלוּ; וַאֲנַחְנוּ קַּמְנוּ, וַנִּתְעוֹדָד. |
9 Ceux-là plient et tombent, et nous demeurons debout, pleins de force. |
י יְהוָה הוֹשִׁיעָה: הַמֶּלֶךְ, יַעֲנֵנוּ בְיוֹם-קָרְאֵנוּ. |
10 Eternel, viens à notre secours! Que le Roi nous exauce le jour où nous l’invoquons! |
Phonétique du Psaume N°20
Lamnatsèakh mizmor léDavid.
Iaankha Ado.naï béiom tsara, iessaguevkha chem Elohè Yaakov.
Yichla'h ézrékha mikodech, oumitsión yis’adèka.
Yizcor col min'hotèkha, véolatékha iédachené sèla.
Yiten lékha khilvavèkha, vékhol atsatékha iémalè.
Néranéna bichouatèkha, ouvchèm Elohènou nidgol, iémalé Ado.naï col mich'alotèkha.
Ata iadati, ki hochía Ado.naï méchi'hó, iaanèhou michémè kodcho, bigvourot iècha iémino.
Élé varékhev véélé vassoussim, vaana'hnou béchèm Ado.naï Elohènou nazkir.
Hèma caréou vénafalou, vaana'hnou kamnou vanit'odad.
Ado.naï hoshía, hamélekh iaanènou véyom kor’ènou.
DEVENEZ PARTENAIRES EN SOUTENANT NOS ACTIONS, MERCI
Association pour la Torah, l’Enseignement et les Mitsvot |
Paru au Journal Officiel du 01/1990
Aides et secours aux nécessiteux