ב"ה
Halakha Yomit

Chabbat zakhor, utiliser le plus beau séfer Torah

jeudi 26 mars 2026 | 08 Nissan 5786

Lois à la fête de Pourim (Part. 2)

Article dédié à la guérison complète  - Réfoua chéléma - de Léa bat Elishéva, Shmouel ben Yacouth,  Yéhouda ben Paulette, Sarah Suzette bat Aïcha, Gerard Khamous ben Kamouna. 

Pour l’élévation de l’âme (Lé'ilouï Nichmat) de : Abraham Ben Hassiba, Lili Eliahou ben LéaHaïm Yéhouda ben Esther, Étoile Nedjma bat Aïcha, Esther 'Haya bat Fré'ha, Juliette Simha bat Fré'ha.

 

Y a-t-il un intérêt de sortir le Sefer Torah le plus précieux durant Chabbat Zakhor ?

On lira la parachat Zakhor le Chabbat qui précède Pourim. C’est une mitsva de sortir le Sefer Torah le plus précieux et le plus méhoudar que possède la synagogue. Ceci s’applique toute l’année; il faudra faire attention de sortir le Sefer Torah le plus cacher, et on gardera les Sifrei Torah plus simples pour les jours d’hazkara (jours commémoratifs).

D'après les dernières lois de Maran Harav Hagaon Ovadia Yossef zatsal et du Richon Létsion Harav Its'hak Yossef Chlita.

 

L'heure de la récitation du « Chéma' » du jour

1. A quel moment doit-on réciter le Chéma' de la journée ?

À priori, il faut commencer avant le lever du soleil, de manière à terminer de le lire et de réciter la dernière bénédiction (« Emète Véyatsiv ») au lever du soleil - c'est-à-dire environ un dixième d'heure auparavant. Si quelqu'un a retardé la récitation du Chéma' jusqu'après le lever du soleil, il est quitte de son obligation, car on peut le faire jusqu'à la fin de la troisième heure de la journée.

2. Celui qui a récité le Chéma' plus tôt - mais après le lever du jour – est quitte de son obligation même s'il a terminé avant le lever du soleil.

En cas de nécessité, par exemple quand on doit partir en voyage, il est permis a priori de réciter le Chéma' après le lever du jour.

3. Celui qui récite le Chéma' après la troisième heure du jour, même pour une raison indépendante de sa volonté, n'est pas quitte de l'obligation de le réciter en son temps; cela revient à une simple lecture dans la Torah. On récite pendant toute la journée les bénédictions d'avant et celle d'après, même si la lecture du Chéma' a été retardée jusqu'après la troisième heure. [cf Choul'hane Aroukh, Ora’h 'Hayim 58.61}.

Rambam Hilkhote Kériate Chema 1.11 a 1.13
Traduction incluant des éclaircissements du Pérouch La'am

 

L'origine ancienne de la tristesse

Moché déclare au peuple hébreu : Des malheurs vont s'abattre sur toi « parce que tu n'auras pas servi l'Eternel ton D. avec joie et contentement du cœur » (Dévarim 28,47).  En effet, celui qui agit ainsi ressemble à un serviteur qui sert son maître avec renfrogné. La plus grande bénédiction divine que l'on peut recevoir, c'est de n'être jamais triste (voir Michlè 10,22).

La tristesse provient de la souillure de Samaël, l'ange du mal; elle s'est abattue sur l'homme à cause du serpent. En effet, après le péché originel, D. dit à l’homme (Bérèchit 3,17) : « Maudite soit la terre à cause de toi; tu en tireras ta nourriture dans la tristesse. » De même, Il déclare à 'Hava (ibid. 3,16) : « Tu enfanteras dans la tristesse. »

Le Saint béni soit-Il s'éloigne de celui qui est triste. Ainsi, Ya'akov perdit l’inspiration prophétique pendant les 22 ans ou il resta séparé de Yossef et il la retrouva seulement après avoir entendu la nouvelle réjouissante que son fils était encore en vie et qu’il était devenu le vice-roi d’Egypte.

Moussar : Traduction allégée d'un extrait du Cha'arè Kédoucha II,4

 

L'importance de lire les Téhilim chaque jour (et particulièrement le Chabbat) a de tout temps été attestée par les Rabbanim, et ce depuis le Roi David. C'est pourquoi, nous vous proposons d'accompagner votre étude par la lecture d'un ou plusieurs psaumes - Téhilim. Nos Rabbanim nous demandent, selon nos possibilités, de lire tous les jours  les psaumes Téhilim 20, 91, 100, 121, 130.

Psaume Téhilim n°20

א  לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד.

1 Au chef des chantres. Psaume de David.

ב  יַעַנְךָ יְהוָה, בְּיוֹם צָרָה;    יְשַׂגֶּבְךָ, שֵׁם אֱלֹהֵי יַעֲקֹב.

2 Que l’Eternel t’exauce au jour de détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège!

ג  יִשְׁלַח-עֶזְרְךָ מִקֹּדֶשׁ;    וּמִצִּיּוֹן, יִסְעָדֶךָּ.

3 Qu’il t’envoie son secours du Sanctuaire, que de Sion il soit ton appui!

ד  יִזְכֹּר כָּל-מִנְחֹתֶךָ;    וְעוֹלָתְךָ יְדַשְּׁנֶה סֶלָה.

4 Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et fasse bon accueil à tes holocaustes!

ה  יִתֶּן-לְךָ כִלְבָבֶךָ;    וְכָל-עֲצָתְךָ יְמַלֵּא.

5 Puisse-t-il t’accorder ce que ton cœur désire et accomplir tous tes desseins!

ו  נְרַנְּנָה, בִּישׁוּעָתֶךָ--    וּבְשֵׁם-אֱלֹהֵינוּ נִדְגֹּל;
יְמַלֵּא יְהוָה,    כָּל-מִשְׁאֲלוֹתֶיךָ.

6 Nous allons célébrer ta victoire, arborer comme un drapeau le nom de notre Dieu. Que l’Eternel comble tous tes vœux!

ז  עַתָּה יָדַעְתִּי--  כִּי הוֹשִׁיעַ יְהוָה, מְשִׁיחוֹ:
יַעֲנֵהוּ, מִשְּׁמֵי קָדְשׁוֹ--  בִּגְבֻרוֹת, יֵשַׁע יְמִינוֹ.

7 A cette heure je sais que l’Eternel soutient son oint, qu’il lui répond des cieux, [siège] de sa sainteté, par l’aide puissante de sa droite.

ח  אֵלֶּה בָרֶכֶב, וְאֵלֶּה בַסּוּסִים;
וַאֲנַחְנוּ, בְּשֵׁם-יְהוָה אֱלֹהֵינוּ נַזְכִּיר.

8 Que les uns se fient aux chars, les autres aux chevaux, nous nous réclamons, nous, du nom de l’Eternel, notre Dieu.

ט  הֵמָּה, כָּרְעוּ וְנָפָלוּ; וַאֲנַחְנוּ קַּמְנוּ, וַנִּתְעוֹדָד.

9 Ceux-là plient et tombent, et nous demeurons debout, pleins de force.

י  יְהוָה הוֹשִׁיעָה: הַמֶּלֶךְ, יַעֲנֵנוּ בְיוֹם-קָרְאֵנוּ.

10 Eternel, viens à notre secours! Que le Roi nous exauce le jour où nous l’invoquons!

 

Phonétique du Psaume N°20

Lamnatsèakh mizmor léDavid.
Iaankha Ado.naï béiom tsara, iessaguevkha chem Elohè Yaakov.
Yichla'h ézrékha mikodech, oumitsión yis’adèka.
Yizcor col min'hotèkha, véolatékha iédachené sèla.
Yiten lékha khilvavèkha, vékhol atsatékha iémalè.
Néranéna bichouatèkha, ouvchèm Elohènou nidgol, iémalé Ado.naï col mich'alotèkha.
Ata iadati, ki hochía Ado.naï méchi'hó, iaanèhou michémè kodcho, bigvourot iècha iémino.
Élé varékhev véélé vassoussim, vaana'hnou béchèm Ado.naï Elohènou nazkir.
Hèma caréou vénafalou, vaana'hnou kamnou vanit'odad.
Ado.naï hoshía, hamélekh iaanènou véyom kor’ènou.

 
Pour lire les autres psaumes, svp cliquez sur la bannière ci-dessous
 

 

POURIM AVEC TSIDKAT-ELIAOU
Chaque juif à Jérusalem doit pouvoir fêter Pourim dans la joie ! 
 
 
 
Nous sommes à quelques jours de Pourim ! Nos effort se portent vers les familles nécessiteuses qui voudraient aussi pouvoir célébrer cette magnifique fête en effectuant les mitsvot inhérentes à Pourim :
Michloa'h Manot, le Michté (repas de Pourim), Matanot laévionim (Tsédaka), la lecture de la Méguila...
 
Malheureusement cela représente un certain budget. Comment y parvenir lorsque l’on éprouve déjà de grandes difficultés financières au quotidien ? Chômage, petits salaires, maladie, précarité… Les raisons sont nombreuses mais le résultat est toujours le même : l’impossibilité de faire face aux dépenses les plus élémentaires du quotidien !
 
Soutenons ces familles et leurs enfants à l’occasion de Pourim EN CLIQUANT ICI ! 
 
Adressez-nous vos dons MATANOT LAÉVIONIM et permettez ainsi aux plus nécessiteux à Jérusalem d’accomplir les mitsvot de Matanot Laévionim, Michloa'h Manot, et le Michté de Pourim dans la joie !
 
 
 
DÉCOUVREZ VOTRE CADEAU DE POURIM
Téléchargez gratuitement l'ABC de Pourim, guide pratique illustré de la fête de Pourim :
Le Ma’hatsit hashékel, le Michté, Matanot laévyonim, l'histoire de Pourim, etc.
 
 
 

 

WhatsApp Tsidkat-Eliaou : une manière simple et efficace de rester en contact avec Jérusalem !

Rejoignez notre groupe Whatsapp et recevez une fois par semaine des informations sur la parachat hachavoua, les hiloulot, les fêtes, les évènements juifs, etc. 
Parce qu'ensemble nous sommes plus forts, restons connectés à Jérusalem ! Cliquez sur la bannière ci-contre
 
 
 
Lire les autres Halakhot de la semaine

Lois relatives à la fête de Pourim (Part.1)

Partagez avec vos amis :
Découvrez Plus d'articles “Halakha Yomit”