ב"ה
Halakha Yomit

Plusieurs voyages dans la journée !

vendredi 08 août 2025 | 14 Av 5785

Lois relatives aux jours d'été (Part-6)

 

Est-ce que l'on doit réciter plusieurs fois la téfilat hadérekh dans le cas où on fait plusieurs voyages dans la même journée?

On ne doit pas réciter la téfilat haderekh plus d'une fois dans la même journée. Cependant, dans le cas où l'on pensait dormir dans une certaine ville et que l'on a changé d'avis en retournant à la destination d'origine, on devra la réciter une nouvelle fois.

Il en est ainsi dans le cas où on a dormi dans un endroit la nuit. Le lendemain, on la récitera une nouvelle fois après notre départ. Mais si on voyage de façon continue, par exemple lors d'une croisière qui dure plusieurs jours, on ne récitera pas la téfilat hadérekh chaque jour mais seulement au début du voyage.

Quel est le moment propice pour réciter téfilat hadérekh?

À priori, on ne dira pas la téfilat hadérekh jusqu'à ce que l'on sorte de la ville à partir d'une distance de 35 km. À posteriori, si on l'a récitée à la maison avant de sortir, on est quitte.

D'après les dernières lois de Maran Harav Hagaon Ovadia Yossef zatsal et du Richon Létsion Harav Its'hak Yossef Chlita.

Attention aux mésalliances

Selon un enseignement talmudique (Baba Métsia 85 a), un Sage dont la voie a été suivie par son fils et son petit-fils est assuré que la Torah ne quittera jamais sa descendance, car il est écrit (Yéchaya 59,21) : «  Et Moi, voici Mon alliance avec eux, a dit l’Eternel. Mon esprit qui est sur toi et Mes paroles que J'ai placées dans ta bouche ne bougeront pas de ta bouche, ni de la bouche de ta descendance ni de la bouche de la descendance de ta descendance, a dit l'Eternel, de maintenant à jamais ». Et si parfois, on voit des ignorants après trois générations de Sages cela arrive à cause de mésalliances intervenues au sein de cette famille, car les fils ressemblent, dans la plupart des cas, aux frères de la mère, pour le bien ou pour le mal.

De même, normalement, une série de trois générations d'hommes pieux devrait se prolonger, car il est écrit (Kohélète 4,12) : « Le triple lien ne se rompt pas facilement ». Elle s'arrête parfois, parce que l'un des membres de la famille a pris un conjoint qui n'était pas animé de la crainte du Ciel.

En conséquence, un chef de famille doit prier quotidiennement pour que ses filles se marient, chacune, avec un homme alliant la crainte du Ciel, l'érudition et la générosité. Le verset : « Le triple lien ne se rompt pas facilement » se rapporte à ces trois qualités. Elles sont évoquées par les mots « yirate » (la crainte), « Torah » et « guémiloute 'hassadim », qui ont la même valeur numérique (611). La première a autant de poids que les deux autres, comme il ressort du verset (Téhilim 111,10) : « Le principe de la sagesse, c'est la crainte de l'Eternel, un bon esprit pour tous ceux qui les pratiquent ». Il apparaît que la crainte du Ciel précède la pratique. De même, il est écrit (Dévarim 5,26) : « Ah, s'ils pouvaient conserver en tout temps cette disposition à Me craindre » et « Ce que l'Eternel ton D. te demande uniquement, c'est de craindre l'Eternel ton D., de suivre en tout Ses voies, de L’aimer, de Le servir de tout ton cœur et de toute ton âme » (ibid 10,12).

D’après le verset des Téhilim rapporté ci-dessus, la crainte du Ciel est « un bon esprit (sékhel tov) pour tous ceux qui les pratiquent », en vue de la réalisation de la promesse (Dévarim 29,8) « afin de réussir dans toutes vos œuvres. »

Moussar : Traduction allégée d'un extrait du Sefer 'Hassidim 156

 

L'importance de lire les Téhilim chaque jour (et particulièrement le Chabbat) a de tout temps été attestée par les Rabbanim, et ce depuis le Roi David. C'est pourquoi, nous vous proposons d'accompagner votre étude par la lecture d'un ou plusieurs psaumes - Téhilim. Nos Rabbanim nous demandent, selon nos possibilités, de lire tous les jours  les psaumes Téhilim 20, 91, 100, 121, 130.

Psaume Téhilim n°20

א  לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד.

1 Au chef des chantres. Psaume de David.

ב  יַעַנְךָ יְהוָה, בְּיוֹם צָרָה;    יְשַׂגֶּבְךָ, שֵׁם אֱלֹהֵי יַעֲקֹב.

2 Que l’Eternel t’exauce au jour de détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège!

ג  יִשְׁלַח-עֶזְרְךָ מִקֹּדֶשׁ;    וּמִצִּיּוֹן, יִסְעָדֶךָּ.

3 Qu’il t’envoie son secours du Sanctuaire, que de Sion il soit ton appui!

ד  יִזְכֹּר כָּל-מִנְחֹתֶךָ;    וְעוֹלָתְךָ יְדַשְּׁנֶה סֶלָה.

4 Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et fasse bon accueil à tes holocaustes!

ה  יִתֶּן-לְךָ כִלְבָבֶךָ;    וְכָל-עֲצָתְךָ יְמַלֵּא.

5 Puisse-t-il t’accorder ce que ton cœur désire et accomplir tous tes desseins!

ו  נְרַנְּנָה, בִּישׁוּעָתֶךָ--    וּבְשֵׁם-אֱלֹהֵינוּ נִדְגֹּל;
יְמַלֵּא יְהוָה,    כָּל-מִשְׁאֲלוֹתֶיךָ.

6 Nous allons célébrer ta victoire, arborer comme un drapeau le nom de notre Dieu. Que l’Eternel comble tous tes vœux!

ז  עַתָּה יָדַעְתִּי--  כִּי הוֹשִׁיעַ יְהוָה, מְשִׁיחוֹ:
יַעֲנֵהוּ, מִשְּׁמֵי קָדְשׁוֹ--  בִּגְבֻרוֹת, יֵשַׁע יְמִינוֹ.

7 A cette heure je sais que l’Eternel soutient son oint, qu’il lui répond des cieux, [siège] de sa sainteté, par l’aide puissante de sa droite.

ח  אֵלֶּה בָרֶכֶב, וְאֵלֶּה בַסּוּסִים;
וַאֲנַחְנוּ, בְּשֵׁם-יְהוָה אֱלֹהֵינוּ נַזְכִּיר.

8 Que les uns se fient aux chars, les autres aux chevaux, nous nous réclamons, nous, du nom de l’Eternel, notre Dieu.

ט  הֵמָּה, כָּרְעוּ וְנָפָלוּ; וַאֲנַחְנוּ קַּמְנוּ, וַנִּתְעוֹדָד.

9 Ceux-là plient et tombent, et nous demeurons debout, pleins de force.

י  יְהוָה הוֹשִׁיעָה: הַמֶּלֶךְ, יַעֲנֵנוּ בְיוֹם-קָרְאֵנוּ.

10 Eternel, viens à notre secours! Que le Roi nous exauce le jour où nous l’invoquons!

 

Phonétique du Psaume N°20

Lamnatsèakh mizmor léDavid.
Iaankha Ado.naï béiom tsara, iessaguevkha chem Elohè Yaakov.
Yichla'h ézrékha mikodech, oumitsión yis’adèka.
Yizcor col min'hotèkha, véolatékha iédachené sèla.
Yiten lékha khilvavèkha, vékhol atsatékha iémalè.
Néranéna bichouatèkha, ouvchèm Elohènou nidgol, iémalé Ado.naï col mich'alotèkha.
Ata iadati, ki hochía Ado.naï méchi'hó, iaanèhou michémè kodcho, bigvourot iècha iémino.
Élé varékhev véélé vassoussim, vaana'hnou béchèm Ado.naï Elohènou nazkir.
Hèma caréou vénafalou, vaana'hnou kamnou vanit'odad.
Ado.naï hoshía, hamélekh iaanènou véyom kor’ènou.

 
Pour lire les autres psaumes, svp cliquez sur la bannière ci-dessous

 

 

 

DEVENEZ PARTENAIRES EN SOUTENANT NOS ACTIONS, MERCI

actions-tsidkat-eliaou

 

Association pour la Torah, l’Enseignement et les Mitsvot

 

Paru au Journal Officiel du 01/1990
 

Aides et secours aux nécessiteux

 

 

Lire les autres Halakhot de la semaine

Lois des trois semaines entre le 17 Tamouz et le 9 Av (Part-4) / Lois relatives aux jours d'été (Part-5)

Partagez avec vos amis :
Découvrez Plus d'articles “Halakha Yomit”