Érouv, cuire un plat

Lois relatives au Erouv tavchilin
À quoi doit-on faire attention lorsque l'on procède au Érouv tavchilin1 ?
Si on a préparé un plat que l'on n'a pas l'habitude de manger avec du pain, comme par exemple du riz, on n'est pas quitte, même a posteriori.
Deux recommandations :
1. Il est mieux de faire cuire le plat en vue du Érouv.
2. Il est mieux de faire cuire le plat du Érouv le matin avant la fête (Érev hag) et pas avant.
D'après les dernières lois de Maran Harav Hagaon Ovadia Yossef zatsal et du Richon Létsion Harav Its'hak Yossef Chlita.
La honte : un rempart contre le péché
a. Si le Saint béni soit-Il n'avait pas créé la honte, personne n'aurait échappé au péché. La preuve : les cas de meurtre en public sont plus fréquents que des relations charnelles, même avec sa propre femme, au vu et au su de tous.
De même, tout le monde peut se mettre en colère : grands, petits ou vieillards. Le désir, lui, existe seulement chez les adolescents, pas chez les enfants, ni chez les vieux ou les faibles. Or, c'est grâce à la honte que les adolescents parviennent à réprimer leur désir très fort. Si bien qu'ils ne doivent pas se vanter d'avoir surmonté leur mauvais penchant, car ils s'en sont abstenus uniquement parce que leurs parents les en ont empêchés ou par honte.
b. Le repentir comprend quatre étapes obligatoires :
- Le regret.
- L'abandon des péchés.
- La confession.
- La décision de ne jamais récidiver, pour ne pas ressembler à celui qui procède à une immersion purificatrice en tenant un reptile impur dans la main.
Il faut énumérer en détail ses péchés et prononcer cette formule de confession : « Ah, Eternel, j'ai commis des fautes involontaires ('Hatati), des péchés intentionnels ('Aviti) et des actes de rébellion (Pachati) devant Toi et j'ai fait telle et telle chose. A présent, j'exprime mes regrets et j'ai honte de mes actions. Je prends à témoin Celui qui connaît tous les secrets, que j'ai pris la ferme décision de ne plus les refaire. »
Cette formule est tirée du verset (Yirméya 31,18) : « Car après mon retour, je me suis repenti; éclairé sur mes fautes, je me suis frappé la poitrine. Je le reconnais avec honte et confusion, car je portais l'opprobre de ma jeunesse ! ».
Moussar : d'après le 'Hok Lé Israël Habaïr'
1 : Érouv Tavchilin
Les jours de fêtes (Roch Hachana, Souccoth, Pessa'h, Chavouot...), il est interdit de préparer, entre autres, des plats pour le jour suivant y compris si celui-ci est un Chabbat. Les maitres du Talmud ont alors institué le Érouv tavchilin afin de permettre, à ceux qui le désirent, de cuisiner le jour de fête "Yom Tov" pour le Chabbat qui succède directement à ce jour. Érouv tavchilin se traduit par "mélange de plats cuisinés". L'idée est de préparer, de cuire, un peu de nourriture avant le jour de fête qui sera consommée pendant le Chabbat. Généralement il s'agit de pain ‘Hallah (ou de la matsa pour Pessa'h) accompagné d'œufs durs, d'une salade cuite, de riz... Ainsi, lorsque l'on préparera les plats de Chabbat, pendant le jour de fête "yom tov", on ne fera que poursuivre et achever une préparation commencée avant la fête. Concrètement, on rassemble les éléments (pains, œufs, etc.) avant "yom tov" et on prononce la bénédiction suivante :
: בָּרוּךְ אַתָּה ה’ אֱלקֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָנוּ עַל מִצְוַת עֵרוּב
Phonétique :
Baroukh Ata Ado-Naï Élo-Hénou Mélèkh Haolam achère kidéchanou bémitsvotav vétsivanou al mitsvat Érouv.
Français :
« Béni sois-Tu Éternel notre D.ieu, Roi de l’univers, qui nous a sanctifiés par Ses commandements et nous a ordonnés le commandement du Érouv. »
Puis il faut réciter (en araméen) :
בְּדֵין יְהֵא שָׁרָא לָנָא לַאֲפוּיֵי וּלְבַשׁוּלֵי וֹלְאַטְמוּנֵי וּלְאַדְלוּקֵי שְׁרַגָא וּלְתַקָנָא וּלְמֶעֶבַד כָּל צָרְכָנָא מִיוֹמָא טָבָא לְשַׁבַּתָּא לָנָא וּלְכָל יִשְׂרָאֵל הַדָרִים בָּעִיר הַזאת
Phonétique :
Bédène yéhé chara lana laafouyé oul-vachoulé ouléatmouné ouléa-dlouké chéragua ouletakana ouleméévad kol tsorkhana miyoma tava lechabata lana oulekhol israël hadarim baïr hazot.
Français :
L'importance de lire les Téhilim chaque jour (et particulièrement le Chabbat) a de tout temps été attestée par les Rabbanim, et ce depuis le Roi David. C'est pourquoi, nous vous proposons d'accompagner votre étude par la lecture d'un ou plusieurs psaumes - Téhilim. Nos Rabbanim nous demandent, selon nos possibilités, de lire tous les jours les psaumes Téhilim 20, 91, 100, 121, 130.
Psaume Téhilim n°20
א לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד. |
1 Au chef des chantres. Psaume de David. |
ב יַעַנְךָ יְהוָה, בְּיוֹם צָרָה; יְשַׂגֶּבְךָ, שֵׁם אֱלֹהֵי יַעֲקֹב. |
2 Que l’Eternel t’exauce au jour de détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège! |
ג יִשְׁלַח-עֶזְרְךָ מִקֹּדֶשׁ; וּמִצִּיּוֹן, יִסְעָדֶךָּ. |
3 Qu’il t’envoie son secours du Sanctuaire, que de Sion il soit ton appui! |
ד יִזְכֹּר כָּל-מִנְחֹתֶךָ; וְעוֹלָתְךָ יְדַשְּׁנֶה סֶלָה. |
4 Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et fasse bon accueil à tes holocaustes! |
ה יִתֶּן-לְךָ כִלְבָבֶךָ; וְכָל-עֲצָתְךָ יְמַלֵּא. |
5 Puisse-t-il t’accorder ce que ton cœur désire et accomplir tous tes desseins! |
ו נְרַנְּנָה, בִּישׁוּעָתֶךָ-- וּבְשֵׁם-אֱלֹהֵינוּ נִדְגֹּל; |
6 Nous allons célébrer ta victoire, arborer comme un drapeau le nom de notre Dieu. Que l’Eternel comble tous tes vœux! |
ז עַתָּה יָדַעְתִּי-- כִּי הוֹשִׁיעַ יְהוָה, מְשִׁיחוֹ: |
7 A cette heure je sais que l’Eternel soutient son oint, qu’il lui répond des cieux, [siège] de sa sainteté, par l’aide puissante de sa droite. |
ח אֵלֶּה בָרֶכֶב, וְאֵלֶּה בַסּוּסִים; |
8 Que les uns se fient aux chars, les autres aux chevaux, nous nous réclamons, nous, du nom de l’Eternel, notre Dieu. |
ט הֵמָּה, כָּרְעוּ וְנָפָלוּ; וַאֲנַחְנוּ קַּמְנוּ, וַנִּתְעוֹדָד. |
9 Ceux-là plient et tombent, et nous demeurons debout, pleins de force. |
י יְהוָה הוֹשִׁיעָה: הַמֶּלֶךְ, יַעֲנֵנוּ בְיוֹם-קָרְאֵנוּ. |
10 Eternel, viens à notre secours! Que le Roi nous exauce le jour où nous l’invoquons! |
Phonétique du Psaume N°20
Lamnatsèakh mizmor léDavid.
Iaankha Ado.naï béiom tsara, iessaguevkha chem Elohè Yaakov.
Yichla'h ézrékha mikodech, oumitsión yis’adèka.
Yizcor col min'hotèkha, véolatékha iédachené sèla.
Yiten lékha khilvavèkha, vékhol atsatékha iémalè.
Néranéna bichouatèkha, ouvchèm Elohènou nidgol, iémalé Ado.naï col mich'alotèkha.
Ata iadati, ki hochía Ado.naï méchi'hó, iaanèhou michémè kodcho, bigvourot iècha iémino.
Élé varékhev véélé vassoussim, vaana'hnou béchèm Ado.naï Elohènou nazkir.
Hèma caréou vénafalou, vaana'hnou kamnou vanit'odad.
Ado.naï hoshía, hamélekh iaanènou véyom kor’ènou.
OPÉRATION 1800 PANIERS DE CHAVOUOT POUR JÉRUSALEM
Nos paniers garnis sont prévus pour plusieurs repas et comportent fruits, légumes, poisson, vin, pâtisseries, mais aussi des laitages assortis pour le déjeuner : gâteau au fromage, lait, fromages, yaourts...
VOTRE CADEAU DE CHAVOUOT !
Tsidkat-Eliaou a le plaisir de vous offrir une magnifique brochure illustrée de plus de 50 pages ! Un guide pratique de Chavouot comportant la Dissertation homilétique sur le décalogue, mais également un sommaire très riche : mitsvot, prières, allumage des bougies, Méguilat Ruth, Matan Torah, Kidouch en hébreu et en phonétique français... Tout ce dont vous avez besoin de savoir pour vous préparer à célébrer la fête du don de la Torah !
POUR TÉLÉCHARGER GRATUITEMENT VOTRE BROCHURE CLIQUEZ ICI
DEVENEZ PARTENAIRES EN SOUTENANT NOS ACTIONS, MERCI
Association pour la Torah, l’Enseignement et les Mitsvot |
Paru au Journal Officiel du 01/1990
Aides et secours aux nécessiteux
Lois concernant le Érouv tavchilin



