ב"ה
Halakha Yomit

Les "Dommages invisibles"

dimanche 06 juillet 2025 | 10 Tamouz 5785

 

Lois entre l'Homme et son prochain

 

Quelle est la signification de "dommage invisible" ?

Il s'agit d'un dommage causé à son prochain qui n'est pas reconnaissable à l'œil nu.

Exemple : Celui qui a mis une cuillère 'halavit (qui a été utilisée durant les dernières 24 heures) dans la marmite de viande de son prochain et rend le plat interdit, est considéré comme ayant causé un dommage invisible. S'il a fait cela involontairement, il est exempté de payer, mais s'il l'a fait volontairement, il doit payer une amende.

Si le goût de l'interdit est identifiable, cela est considéré comme un dommage visible.

D'après les dernières lois de Maran Harav Hagaon Ovadia Yossef zatsal et du Richon Létsion Harav Its'hak Yossef Chlita.

 

L'amour témoigné  par D. et le peuple d'Israël envers les convertis

(I) Si un scribe a mis trop d'encre sur une lettre (dans un Rouleau de la Torah ou des mézouzote),  il  ne doit pas utiliser le surplus pour écrire le nom de D. . Réciproquement s'il a pris trop d'encre pour le nom de D., il ne se servira pas du surplus pour écrire une autre lettre.

(2) La Torah insiste trente-six fois sur l'obligation d'aimer celui qui s’est converti au judaïsme, de ne pas lui causer du tort et de ne pas le vexer. D. les chérit encore plus que les autres Juifs. Or, quand un roi, aimé par l'un de ses sujets, reporte son amour sur un autre, ce dernier est considéré comme le plus important. De même le Saint béni soit-Il, et Lui, Il aime les convertis, comme il est dit (Dévarim 10,18) : « Il aime le converti en lui assurant la nourriture et les vêtements ». D'où notre obligation d’aimer le converti, chéri par le Roi.

Moussar : Traduction allégée d'un extrait du Sefer 'Hassidim 115 et 116

 
 

 

L'importance de lire les Téhilim chaque jour (et particulièrement le Chabbat) a de tout temps été attestée par les Rabbanim, et ce depuis le Roi David. C'est pourquoi, nous vous proposons d'accompagner votre étude par la lecture d'un ou plusieurs psaumes - Téhilim. Nos Rabbanim nous demandent, selon nos possibilités, de lire tous les jours  les psaumes Téhilim 20, 91, 100, 121, 130.

 

Psaume Téhilim n°20

 
 

א  לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד.

 

1 Au chef des chantres. Psaume de David.

 

ב  יַעַנְךָ יְהוָה, בְּיוֹם צָרָה;    יְשַׂגֶּבְךָ, שֵׁם אֱלֹהֵי יַעֲקֹב.

 

2 Que l’Eternel t’exauce au jour de détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège!

 

ג  יִשְׁלַח-עֶזְרְךָ מִקֹּדֶשׁ;    וּמִצִּיּוֹן, יִסְעָדֶךָּ.

 

3 Qu’il t’envoie son secours du Sanctuaire, que de Sion il soit ton appui!

 

ד  יִזְכֹּר כָּל-מִנְחֹתֶךָ;    וְעוֹלָתְךָ יְדַשְּׁנֶה סֶלָה.

 

4 Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et fasse bon accueil à tes holocaustes!

 

ה  יִתֶּן-לְךָ כִלְבָבֶךָ;    וְכָל-עֲצָתְךָ יְמַלֵּא.

 

5 Puisse-t-il t’accorder ce que ton cœur désire et accomplir tous tes desseins!

 

ו  נְרַנְּנָה, בִּישׁוּעָתֶךָ--    וּבְשֵׁם-אֱלֹהֵינוּ נִדְגֹּל;

יְמַלֵּא יְהוָה,    כָּל-מִשְׁאֲלוֹתֶיךָ.

6 Nous allons célébrer ta victoire, arborer comme un drapeau le nom de notre Dieu. Que l’Eternel comble tous tes vœux!

 

ז  עַתָּה יָדַעְתִּי--  כִּי הוֹשִׁיעַ יְהוָה, מְשִׁיחוֹ:

יַעֲנֵהוּ, מִשְּׁמֵי קָדְשׁוֹ--  בִּגְבֻרוֹת, יֵשַׁע יְמִינוֹ.

7 A cette heure je sais que l’Eternel soutient son oint, qu’il lui répond des cieux, [siège] de sa sainteté, par l’aide puissante de sa droite.

 

ח  אֵלֶּה בָרֶכֶב, וְאֵלֶּה בַסּוּסִים;

וַאֲנַחְנוּ, בְּשֵׁם-יְהוָה אֱלֹהֵינוּ נַזְכִּיר.

8 Que les uns se fient aux chars, les autres aux chevaux, nous nous réclamons, nous, du nom de l’Eternel, notre Dieu.

 

ט  הֵמָּה, כָּרְעוּ וְנָפָלוּ; וַאֲנַחְנוּ קַּמְנוּ, וַנִּתְעוֹדָד.

9 Ceux-là plient et tombent, et nous demeurons debout, pleins de force.

 

י  יְהוָה הוֹשִׁיעָה: הַמֶּלֶךְ, יַעֲנֵנוּ בְיוֹם-קָרְאֵנוּ.

10 Eternel, viens à notre secours! Que le Roi nous exauce le jour où nous l’invoquons!

 
 

Phonétique du Psaume N°20

 

Lamnatsèakh mizmor léDavid.
Iaankha Ado.naï béiom tsara, iessaguevkha chem Elohè Yaakov.
Yichla'h ézrékha mikodech, oumitsión yis’adèka.
Yizcor col min'hotèkha, véolatékha iédachené sèla.
Yiten lékha khilvavèkha, vékhol atsatékha iémalè.
Néranéna bichouatèkha, ouvchèm Elohènou nidgol, iémalé Ado.naï col mich'alotèkha.
Ata iadati, ki hochía Ado.naï méchi'hó, iaanèhou michémè kodcho, bigvourot iècha iémino. Élé varékhev véélé vassoussim, vaana'hnou béchèm Ado.naï Elohènou nazkir.
Hèma caréou vénafalou, vaana'hnou kamnou vanit'odad.
Ado.naï hoshía, hamélekh iaanènou véyom kor’ènou.

 
Pour lire les autres psaumes, svp cliquez sur la bannière ci-dessous
 

 

 

 
 
 
 
 

DEVENEZ PARTENAIRES EN SOUTENANT NOS ACTIONS, MERCI

actions-tsidkat-eliaou

 

Association pour la Torah, l’Enseignement et les Mitsvot

 

Paru au Journal Officiel du 01/1990
 

Aides et secours aux nécessiteux

 
Lire les autres Halakhot de la semaine

Lois entre l'homme et son prochain (Part.2) / Les 3 semaines Ben Hamétsarim

Lundi
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Partagez avec vos amis :
Découvrez Plus d'articles “Halakha Yomit”