Fruits nouveaux et bérakha chéhé'hiyanou

Lois relatives à la préparation de l'été (Part. 2)
Celui qui a fait la bénédiction chéhé'hiyanou sur des raisins rouges, doit-il refaire la bénédiction sur des raisins verts ?
Les raisins rouges et les raisins verts sont considérés comme étant une même sorte et s'il a fait la bénédiction sur l'un d'entre eux, il ne pourra pas la refaire sur l'autre. La règle est que s'il y a une différence dans le nom du fruit, l'apparence ou le goût, on doit faire la bénédiction sur chaque sorte.
Celui qui a fait chéhé'hiyanou sur une pêche n'a pas le droit de la refaire sur une nectarine puisque les deux font partie de la famille des pêches.
Celui qui a mangé un fruit nouveau et qui a oublié de faire la bénédiction chéhé'hiyanou, doit-il faire la bénédiction quand il le mangera pour la seconde fois ?
Il est interdit de faire chéhé'hiyanou si l'on s'en est rappelé après avoir mangé un fruit puisque la bénédiction a été instaurée sur le fait de voir le fruit. Toutefois, tant que l'on est en train de le manger pour la première fois, on a le droit de faire la bénédiction. Ce sera le cas par exemple si on a une grappe de raisins et que l'on a mangé qu'un ou deux raisins.
D'après les dernières lois de Maran Harav Hagaon Ovadia Yossef zatsal et du Richon Létsion Harav Its'hak Yossef Chlita.
Ne pas tirer de gloire de la Torah et ne pas mentir
a. Celui qui jette des regards concupiscents sur des femmes qui lui sont interdites en arrive à des relations illicites et excite ses sens jusqu'à en venir à une pollution nocturne.
b. Celui qui tire gloire de la Torah met sa vie en péril. Ainsi, pour ne pas se servir de son titre de rabbin, Rabbi Tarfone préféra garder le silence lorsque le propriétaire d'un champ l'enferma dans un sac après l'avoir pris pour un vulgaire voleur. C'est à contre-cœur qu'il révéla sa véritable identité, quand il comprit que c'était sa seule chance de survie, car, autrement, il allait être jeté et noyé dans un fleuve (Nédarim 62a). Et une Michna enseigne (Avote 4,5) : « Ne fais pas de la Torah une couronne pour te grandir, ni une pioche pour creuser » (c'est-à-dire un outil pour gagner ta vie), car celui qui tire un profit matériel de la Torah se rend coupable de sa propre mort.
c. Le menteur renie le D.ieu de vérité et rend un culte au dieu du mensonge. Il fait partie de l'une des catégories de pécheurs qui sont privés de la Présence divine, comme il est écrit (Téhilim 101,7) : « Celui qui débite des mensonges ne subsistera pas devant Mes yeux.» Il s'exclut ainsi de la communauté d'Israël, à propos de laquelle il est écrit (Tséfanya 3,13) : « Les survivants d'Israël ne commettront plus d'injustice, ne diront pas de mensonge » ; il mourra prématurément alors que celui qui dit la vérité prolonge la durée de son existence (Sanhédrine 97b).
Moussar : d'après le 'Hok Lé Israël Habaïr'
L'importance de lire les Téhilim chaque jour (et particulièrement le Chabbat) a de tout temps été attestée par les Rabbanim, et ce depuis le Roi David. C'est pourquoi, nous vous proposons d'accompagner votre étude par la lecture d'un ou plusieurs psaumes - Téhilim. Nos Rabbanim nous demandent, selon nos possibilités, de lire tous les jours les psaumes Téhilim 20, 91, 100, 121, 130.
Psaume Téhilim n°20
א לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד. |
1 Au chef des chantres. Psaume de David. |
ב יַעַנְךָ יְהוָה, בְּיוֹם צָרָה; יְשַׂגֶּבְךָ, שֵׁם אֱלֹהֵי יַעֲקֹב. |
2 Que l’Eternel t’exauce au jour de détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège! |
ג יִשְׁלַח-עֶזְרְךָ מִקֹּדֶשׁ; וּמִצִּיּוֹן, יִסְעָדֶךָּ. |
3 Qu’il t’envoie son secours du Sanctuaire, que de Sion il soit ton appui! |
ד יִזְכֹּר כָּל-מִנְחֹתֶךָ; וְעוֹלָתְךָ יְדַשְּׁנֶה סֶלָה. |
4 Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et fasse bon accueil à tes holocaustes! |
ה יִתֶּן-לְךָ כִלְבָבֶךָ; וְכָל-עֲצָתְךָ יְמַלֵּא. |
5 Puisse-t-il t’accorder ce que ton cœur désire et accomplir tous tes desseins! |
ו נְרַנְּנָה, בִּישׁוּעָתֶךָ-- וּבְשֵׁם-אֱלֹהֵינוּ נִדְגֹּל; |
6 Nous allons célébrer ta victoire, arborer comme un drapeau le nom de notre Dieu. Que l’Eternel comble tous tes vœux! |
ז עַתָּה יָדַעְתִּי-- כִּי הוֹשִׁיעַ יְהוָה, מְשִׁיחוֹ: |
7 A cette heure je sais que l’Eternel soutient son oint, qu’il lui répond des cieux, [siège] de sa sainteté, par l’aide puissante de sa droite. |
ח אֵלֶּה בָרֶכֶב, וְאֵלֶּה בַסּוּסִים; |
8 Que les uns se fient aux chars, les autres aux chevaux, nous nous réclamons, nous, du nom de l’Eternel, notre Dieu. |
ט הֵמָּה, כָּרְעוּ וְנָפָלוּ; וַאֲנַחְנוּ קַּמְנוּ, וַנִּתְעוֹדָד. |
9 Ceux-là plient et tombent, et nous demeurons debout, pleins de force. |
י יְהוָה הוֹשִׁיעָה: הַמֶּלֶךְ, יַעֲנֵנוּ בְיוֹם-קָרְאֵנוּ. |
10 Eternel, viens à notre secours! Que le Roi nous exauce le jour où nous l’invoquons! |
Phonétique du Psaume N°20
Lamnatsèakh mizmor léDavid.
Iaankha Ado.naï béiom tsara, iessaguevkha chem Elohè Yaakov.
Yichla'h ézrékha mikodech, oumitsión yis’adèka.
Yizcor col min'hotèkha, véolatékha iédachené sèla.
Yiten lékha khilvavèkha, vékhol atsatékha iémalè.
Néranéna bichouatèkha, ouvchèm Elohènou nidgol, iémalé Ado.naï col mich'alotèkha.
Ata iadati, ki hochía Ado.naï méchi'hó, iaanèhou michémè kodcho, bigvourot iècha iémino.
Élé varékhev véélé vassoussim, vaana'hnou béchèm Ado.naï Elohènou nazkir.
Hèma caréou vénafalou, vaana'hnou kamnou vanit'odad.
Ado.naï hoshía, hamélekh iaanènou véyom kor’ènou.
DEVENEZ PARTENAIRES EN SOUTENANT NOS ACTIONS, MERCI
Association pour la Torah, l’Enseignement et les Mitsvot |
Paru au Journal Officiel du 01/1990
Aides et secours aux nécessiteux
Lois relatives à la préparation de l'été (Part. 2)





